請"魔鏡歌詞網"發布東方神起第25張日文單曲
「Bolero/Kiss The Baby Sky/忘れないで」歌詞的人
公開道歉!
小女對於大家的轉載,從"神起*東方城"無名右鍵全年無休的開放就能知道
小女非常歡迎,也非常高興大家能轉載,一起把東方神起推廣到世界各地
對於大家轉載的需求,小女只有一句話"轉載著名,一切歡迎"
希望這位盜轉歌詞者,能主動與小女聯繫!
並且盡速在http://tw.mojim.com/tw490131.htm著名來源的原出處!
ps.已經更新來源出處,小女就不追究了! 但依然希望能與轉貼的人取得聯繫!
如果大家喜歡小女翻譯的歌詞,歡迎合作互助! 但絕不是匿名盜轉!
此篇文章將在與轉載者取得聯繫後,消聲匿跡 (隱藏)
apple_1019722@yahoo.com.tw 此為小女的即時通,歡迎私下找小女!
或者寄送郵件至
sade1019@gmail.com 此信箱!
(歌詞原出處)
※歌詞※ 東方神起-Bolero (日,中,羅馬拼音)
http://www.wretch.cc/blog/sade1019/31335679
(歌詞原出處)
※歌詞※ 東方神起-Kiss the Baby Sky (日,中,拼音)
http://www.wretch.cc/blog/sade1019/31477176
(歌詞原出處)
※歌詞※ 東方神起-忘れないで (日,中,拼音)
http://www.wretch.cc/blog/sade1019/31472534
依然...小女不求什麼,只求"轉載著名,一切歡迎"
如果您們執意要如此不顧網路禮節,小女將不惜一切代價爭取自己的權益!
「Bolero/Kiss The Baby Sky/忘れないで」歌詞的人
公開道歉!
小女對於大家的轉載,從"神起*東方城"無名右鍵全年無休的開放就能知道
小女非常歡迎,也非常高興大家能轉載,一起把東方神起推廣到世界各地
對於大家轉載的需求,小女只有一句話"轉載著名,一切歡迎"
希望這位盜轉歌詞者,能主動與小女聯繫!
並且盡速在http://tw.mojim.com/tw490131.htm著名來源的原出處!
ps.已經更新來源出處,小女就不追究了! 但依然希望能與轉貼的人取得聯繫!
如果大家喜歡小女翻譯的歌詞,歡迎合作互助! 但絕不是匿名盜轉!
此篇文章將在與轉載者取得聯繫後,消聲匿跡 (隱藏)
apple_1019722@yahoo.com.tw 此為小女的即時通,歡迎私下找小女!
或者寄送郵件至
sade1019@gmail.com 此信箱!
(歌詞原出處)
※歌詞※ 東方神起-Bolero (日,中,羅馬拼音)
http://www.wretch.cc/blog/sade1019/31335679
(歌詞原出處)
※歌詞※ 東方神起-Kiss the Baby Sky (日,中,拼音)
http://www.wretch.cc/blog/sade1019/31477176
(歌詞原出處)
※歌詞※ 東方神起-忘れないで (日,中,拼音)
http://www.wretch.cc/blog/sade1019/31472534
依然...小女不求什麼,只求"轉載著名,一切歡迎"
如果您們執意要如此不顧網路禮節,小女將不惜一切代價爭取自己的權益!
文章標籤
全站熱搜

你可以去舉發他們!!!! 說不定有更多受害者!! 我說了.. 要保護自己的作品呀!
從現在開始! 小女會努力維護自己的作品的^^ 不過右鍵依舊會全年無休的開放著!! 分享信仰是小女的初衷哇!!! 如果為了這些就輕易改變,那麼小女就不再符合自己設定的"乖巧仙后"標準啦^^ 呵呵 真的很謝謝芳兒妳呀! 不管在什麼事情上,都給予小女支持和鼓勵! 真的....很受用哇 >/////<" 妳是小女的棟樑!!!! 最大支柱呀!!!! ^^
你可以讓需要歌詞的人 留姓名在開放給她們 或是製定版規 請需要的人留言告知
非常感謝妳的提議唷~^^~ 是很棒的方式呢!!! 話說小女的"神起城"是有公告的 ><" 只是都沒什麼人會注意..嘆 http://www.wretch.cc/blog/sade1019/15663218 右鍵封鎖是萬萬不可的呀!!! 這樣完全違背了小女的初衷...><" 分享信仰是小女的最終目的呀!!! 如果為了這些就輕易改變,那麼小女就不再符合自己設定的"乖巧仙后"標準了...><"
老實說那天我去找歌詞我也有嚇到 因為我明明昨天去找歌詞沒有羅馬拼音 結果隔天馬上就都有羅馬拼音了 還跟姐的很像 所以我就覺得怪怪的 原來真的是姐的詞喔.... 姊真可憐ˊˋ 姐要加油欸 不要被打敗(?)的說 我挺姐啦(笑)
哎...小女居然發現的這麼晚 ><" 嘆 而且還是被告知的...(( 已經有好多人遇害了 ><" 天呀!!!!! 這世界是怎麼了? 連最基本的道德都不顧了.... 這又讓小女想提起筆開始吟詩作詞了...XDD" 哈哈!! 謝謝妳的力挺啦!!! 小女會努力走過這段艱苦的歲月的!!! (( 說得好像遇到什麼重大變故一樣...XDD" 話說小女化悲憤為力量...昨晚改編出了"為什麼喜歡妳"的中文版歌詞唷^^ 不嫌棄的話,歡迎試唱看看囉 >////<"
其實是我轉的 原諒我吧 我下次不敢了~~
謝謝= = 話說...我跟妳說的很多話,都是說笑的...妳應該知道吧..?!
霜心你好,我是夜。就是盜轉歌詞的那位。 其實我一開始是看到魔鏡歌詞網裡神起的歌詞很不齊全,所以起了提供歌詞之意, 到處蒐集歌詞的過程發現了你的無名,覺得你的歌詞整理得十分完整,但我看到你 有些歌詞是日中拼,有些則是日中等等,導致我誤會了你的歌詞是四處蒐集然後才 整理好的,以為不會有轉載問題就直接複製了。 直到昨日我才看到轉載需註明你的網址等字句,還有你的歌詞都是你自己翻譯的。 所以我昨天在個人部落格引用了你所翻譯的「Survivor」歌詞時,有特別註明了 轉載於你的網站並附上網址。 我不是有意要盜轉的,但我不經查證就貿然轉載,還有造成你的困擾及不快,我為 此感到十分抱歉。 對不起。
女孩呀 我看到他的道歉我好感動呀 你這個出面道歉的文真的好兇呀 他也不是有意的 相信你肯定會原諒他吧 你不是說你要仁慈嘛?? 唉= =你該開心你有那麼多粉絲 但我不包括在那呀哈哈 我剛剛吃烤肉肯定又胖了三公斤啦 說笑= =?俺知道 ~我知道這世界上我最開的起玩笑哈哈哈 怎= =你是不又做虧心事啦 我絕得你真利害呀 有人轉你歌詞你馬上就知道= = 太利害啦 你是仙女是不? 我還欠你錢唷 記得唷 以後我死了 我指定你要當我的法醫 我真絕得我體弱多病活不了多久啊 下輩子投胎我想當外星人 推薦你一手歌 bb的最後的問候 還有韓版花樣男子 就這樣~
安@@ 我在來,,(就是其中一名收集者) 昨晚由本無名A字開始重新檢查, 及對比, 和聯絡出處及發給妮的親 查了5份 已經理解為何霜心昨天會這麼激動。 5份中已經有2份跟霜心的原創一樣, ------------------------------------------------ 今早有其中一個親已經回應 , 以下是本人翻譯為繁體 : 2-28 03:41 親 看到你的留言, 出處是東方神起吧 沒打轉載給你很抱歉. 2-28 09:21 抱歉 已經忘了誰發的, 我只記得在東方神起吧找的 ------------------------------------------------ 妮已經到東方神起吧搜尋, 有新消息會通知霜心姐的。
抱歉於日期那兒 因為沒睡 我老是認為還是昨天 是2-29才對
不好意思 我是在yahoo知識上抓的 真不知道這樣會觸犯你的著作/ \ 真的很不好意思 我會補上轉載來源的~ 也謝謝你來聽歌^^
*****
*****