東方神起-TAXI (日,中,拼音)
絡めた指を解ほどく度
當被纏繞住的手指鬆綁 是該離開的時刻
ka ra me ta yu bi wo ho do ku ta bi
その溫もりを握り返した
將緊握在掌心的溫度歸還
so no nu ku mo ri wo ni gi ri kai shi ta
君に逢えると思う度
每當認為能夠見到妳
ki mi ni ai ru to o mo wu ta bi
僕の心は彩られてく
我的心就像被漆上色彩
bo ku no ko ko ro wa yi ro do ra re te ku
他愛のない出來事も
喜愛上所有的事情
ta ai no na yi de ki go o to mo
ふたりでいれば思い 出に出來るのに
只要兩個人在一起 不論到哪都能有回憶
fu ta ri de yi re ba o mo yi de ni de ki ru no ni
君の聲も その細い肩も
妳的聲音與纖瘦的肩膀
ki mi no ko ai mo so no ho so yi ka da mo
その瞳も 僕のものじゃない
還有雙眼 都已經不再屬於我
so no hi to mi mo bo ku no mo no jyan ai
どんなに 傍にいても
儘管如此 依然想待在妳身旁
do en na ni so ba ni i te mo
君の未來 壞さない限
不願破壞妳的未來
ki mi no mi ra yi ko wa sa na yi ka gi ri
この想いを 葉えることは出來ないよ
這樣的想法 卻已經無法成真了
ko no o mo yi wo ka na ai ru ko to wa de ki nai yo
ひとときの夢
只是暫時的夢
hi to to ki no yu me
痛いほど好きなのに
這樣的愛太過於疼痛
yi ta yi ho do su ki na no ni
夜が終わってく
黑夜終將結束
yo ru ga o wa tai ku
逢えない時間ときを 埋めるように
將不能見面的時光 埋藏起來
ai nai tok i wo wu me ru yo wu ni
煌めく街の舖道を步く
在霓虹閃爍的街道漫步
ki ra me ku ma chi no ho do wu wo a ru ku
初めて手に觸れた時
初次觸碰到彼此雙手的同時
ha ji me te te ni fu re ta to ki
戲おどけた君の笑顏が蘇る
扮著鬼臉妳的 喚醒了我的笑容
o do ke ta ki mi no ai gao ga yo mi gai ru
抱きしめたい 抱きしめていたい
想要擁抱 緊緊的擁抱
da ki shi me tai da ki shi me tei tai
だけど君は 僕のものじゃない
抱著妳 卻不屬於我
da ke do ki mi wa bo ku no mo no jyan ai
歪いびつな 心が今
偏差的心 如今已不再純粹
i bi tsu na ko ko ro ga yi ma
抱きしめたい 抱きしめちゃいけない
想要擁抱 緊緊的擁抱卻剩下空虛
da ki shi me tai da ki shi me ya yi ke nai
溢れるほど 溶けるほど 求めているのに
滿溢著就快要溶化的渴望
a fu re ru ho do to ke ru ho do mo to me te yi ru no ni
タクシー止めて 約束も交さずに
坐上計程車 約定從此不再有交集
ta ku shi to me te ya ku so ku mo ka wa sa zu ni
君は手を振る
將妳的手輕輕的鬆開了
ki mi wa te wo fu ru
君の聲も その細い肩も
妳的聲音與纖瘦的肩膀
ki mi no ko ai mo so no ho so yi ka da mo
その瞳も 僕のものじゃない
還有雙眼 都已經不再屬於我
so no hi to mi mo bo ku no mo no jyan ai
どんなに 傍にいても
儘管如此 依然想待在妳身旁
do en na ni so ba ni i te mo
君の未來 壞さない限
不願破壞妳的未來
ki mi no mi ra yi ko wa sa na yi ka gi ri
この想いを 葉えることは出來ないよ
這樣的想法 卻已經無法成真了
ko no o mo yi wo ka na ai ru ko to wa de ki nai yo
ひとときの夢
只是暫時的夢
hi to to ki no yu me
痛いほど好きなのに
這樣的愛太過於疼痛
yi ta yi ho do su ki na no ni
夜が終わってく
黑夜終將結束
yo ru ga o wa tai ku
真的太喜歡這首歌啦!!! 先把歌詞翻譯出來~呵呵
希望大家會喜歡小女翻譯的版本啦! 更希望...
這首歌的曲的改編中文版,能感動到大家 >////<" 小女會加油的!!!
絡めた指を解ほどく度
當被纏繞住的手指鬆綁 是該離開的時刻
ka ra me ta yu bi wo ho do ku ta bi
その溫もりを握り返した
將緊握在掌心的溫度歸還
so no nu ku mo ri wo ni gi ri kai shi ta
君に逢えると思う度
每當認為能夠見到妳
ki mi ni ai ru to o mo wu ta bi
僕の心は彩られてく
我的心就像被漆上色彩
bo ku no ko ko ro wa yi ro do ra re te ku
他愛のない出來事も
喜愛上所有的事情
ta ai no na yi de ki go o to mo
ふたりでいれば思い 出に出來るのに
只要兩個人在一起 不論到哪都能有回憶
fu ta ri de yi re ba o mo yi de ni de ki ru no ni
君の聲も その細い肩も
妳的聲音與纖瘦的肩膀
ki mi no ko ai mo so no ho so yi ka da mo
その瞳も 僕のものじゃない
還有雙眼 都已經不再屬於我
so no hi to mi mo bo ku no mo no jyan ai
どんなに 傍にいても
儘管如此 依然想待在妳身旁
do en na ni so ba ni i te mo
君の未來 壞さない限
不願破壞妳的未來
ki mi no mi ra yi ko wa sa na yi ka gi ri
この想いを 葉えることは出來ないよ
這樣的想法 卻已經無法成真了
ko no o mo yi wo ka na ai ru ko to wa de ki nai yo
ひとときの夢
只是暫時的夢
hi to to ki no yu me
痛いほど好きなのに
這樣的愛太過於疼痛
yi ta yi ho do su ki na no ni
夜が終わってく
黑夜終將結束
yo ru ga o wa tai ku
逢えない時間ときを 埋めるように
將不能見面的時光 埋藏起來
ai nai tok i wo wu me ru yo wu ni
煌めく街の舖道を步く
在霓虹閃爍的街道漫步
ki ra me ku ma chi no ho do wu wo a ru ku
初めて手に觸れた時
初次觸碰到彼此雙手的同時
ha ji me te te ni fu re ta to ki
戲おどけた君の笑顏が蘇る
扮著鬼臉妳的 喚醒了我的笑容
o do ke ta ki mi no ai gao ga yo mi gai ru
抱きしめたい 抱きしめていたい
想要擁抱 緊緊的擁抱
da ki shi me tai da ki shi me tei tai
だけど君は 僕のものじゃない
抱著妳 卻不屬於我
da ke do ki mi wa bo ku no mo no jyan ai
歪いびつな 心が今
偏差的心 如今已不再純粹
i bi tsu na ko ko ro ga yi ma
抱きしめたい 抱きしめちゃいけない
想要擁抱 緊緊的擁抱卻剩下空虛
da ki shi me tai da ki shi me ya yi ke nai
溢れるほど 溶けるほど 求めているのに
滿溢著就快要溶化的渴望
a fu re ru ho do to ke ru ho do mo to me te yi ru no ni
タクシー止めて 約束も交さずに
坐上計程車 約定從此不再有交集
ta ku shi to me te ya ku so ku mo ka wa sa zu ni
君は手を振る
將妳的手輕輕的鬆開了
ki mi wa te wo fu ru
君の聲も その細い肩も
妳的聲音與纖瘦的肩膀
ki mi no ko ai mo so no ho so yi ka da mo
その瞳も 僕のものじゃない
還有雙眼 都已經不再屬於我
so no hi to mi mo bo ku no mo no jyan ai
どんなに 傍にいても
儘管如此 依然想待在妳身旁
do en na ni so ba ni i te mo
君の未來 壞さない限
不願破壞妳的未來
ki mi no mi ra yi ko wa sa na yi ka gi ri
この想いを 葉えることは出來ないよ
這樣的想法 卻已經無法成真了
ko no o mo yi wo ka na ai ru ko to wa de ki nai yo
ひとときの夢
只是暫時的夢
hi to to ki no yu me
痛いほど好きなのに
這樣的愛太過於疼痛
yi ta yi ho do su ki na no ni
夜が終わってく
黑夜終將結束
yo ru ga o wa tai ku
真的太喜歡這首歌啦!!! 先把歌詞翻譯出來~呵呵
希望大家會喜歡小女翻譯的版本啦! 更希望...
這首歌的曲的改編中文版,能感動到大家 >////<" 小女會加油的!!!
文章標籤
全站熱搜

霜心自翻的 當然要支持摟^^ 推推了 嘻嘻~~ 期待改編詞>//< 練團不要太累喔(抱
改編中文版出來囉~^^~ 真的是首大悲歌 ><" 不過...真的很喜歡!!! 哈哈~~ 希望蓁會喜歡這首改編中文版歌詞嚕 >/////<" 練團呀! ... 話說兩首團歌都是男聲歌曲... 雖然小女平時也都聽5隻的...那是那感覺不一樣嘛 ><" 嘆... 總之...被熱音老師說...前段低不下去,要升KEY或是找人幫唱...哎
我也是對這首歌大愛呢 我對不起姐 因為每次來都沒有留言.... 有聽姐錄音 姐聲音很可愛XD" 這次日4輯好像只有這首歌是新的抒情歌 有點小失望 因為我對抒情歌真是沒輒 一聽我整個就會愛上 尤其是神起的那更愛了 快歌要多聽好幾遍才會愛XD" 姐要加油喔^^
小女也比較喜歡抒情悲歌! (( 因為最近正過著沒有MP4的日子 ><" 鬱悶啊!!! 而且慢歌比較好改中文歌詞~哈哈!!! 快歌一句要聽好幾次才能改出來 ><" 小女會加油的!!!! 雖然剩下的都是快歌....><" 不過只要是5隻的歌,都愛很多啦^^ 呵呵~~
哈囉,妳好,頭一次留言>ˇ< 其實我已經埋伏很久呢xD 很喜歡親的作品呢>ˇ< 妳改編過的我也有自己創過唷:) 真希望我也有這種才能 才剛拿到日專不久,一聽到這首歌就愛上了>///< 記得那時在寫作業,一聽到就停下手邊工作xD 不知道是不是可以轉載到我的網誌呢? 我會註明來源的,如不放心,可以到我網誌檢查︿︿
妳也好哇~^^~ 如果不嫌棄,可以叫小女"霜心"唷!!! 呵呵~~~ 感謝親能喜歡小女的作品唷 >////<" 親也改編歌詞嘛..?! 如果不介意,小女也好想唱唱看呀!!! TAXI真的很棒呢~^^~ 感謝親的引用唷!!! 一起把東方神起推廣到全宇宙吧!!! 嘿嘿~ 話說TAXI這首歌曲 也是小女最近創作的同人文主軸呢! 真的很喜歡呀!!!! 呵呵~~~
呵,原本是想說叫妳姐的 妳應該比我大吧? 不然還是叫霜心好了︿︿ 搞了半天我都忘了自我介紹 我叫星羽,本命是小在,副命是豆包浩xDD 我有嚐試過,但還沒有作品啦 其實我是要打我"唱"過> < 不小心打錯沒改過來ˊˋ 呵呵,這是一定要的阿!! 這麼棒的寶貝,怎麼可以有人不知道呢!!︿︿ 妳是說,妳要以Taxi的情境寫嗎? 呵,那我會好好期待妳的新作囉>ˇ<
沒錯沒錯! 喊小女"霜心"可以囉~^^~ 話說~親在哪裡高就呢。。?! (( 好奇心激發了一下~呵呵 小女家住接送機十分便利的"桃園" 是楊梅高中一年級,熱音社的孩子 ^^ 另外就是,小女信仰東方神起,私心豆花...(( 整個一豆花控就對了 XDD" 哈哈 感謝親不嫌棄,能唱小女改編的歌詞唷 >////<" (( 抱~~~ 小女很期待能唱親改編的作品唷^^ 嘿嘿~~~ 小女的新文,預計是長篇啦~ 不過整篇文章的主軸,算是用TAXI意境改編成的豆花文^^ 還請星羽能多多支持囉 >////<" ps.H預計會再第三章出現...目前已經完成兩章囉^^ http://www.wretch.cc/blog/sade1019/31709590